logo

Британский ученый заявляет, что расшифровал манускрипт Войнича

Британский ученый заявляет, что расшифровал манускрипт Войнича

МОСКВА, 15 мая – ПРОФИ Новости. Лингвист из Великобритании заявляет, что ему удалось прочитать загадочный манускрипт Войнича и понять, что он был написан на одном из "народных" диалектов романских языков, который впоследствии бесследно исчез. Его выводы были опубликованы в журнале Romance Studies.

"Манускрипт был написан на прото-романском языке, предке тех диалектов этой языковой семьи, на которых сейчас говорят в Португалии, Франции, Испании и других странах. Его повсеместно использовали в средиземноморье во времена средневековья, но на нем почти никто не писал, так как латынь оставалась языком знати, церкви и государства. Поэтому этот язык бесследно исчез", — заявил Герард Чешир (Gerard Cheshire) из Бристольского университета (Великобритания).

Так называемый манускрипт Войнича, одна из самых загадочных средневековых рукописей, был обнаружен в 1912 году польским книготорговцем Уилфридом Войничем, купившим несколько "средневековых" томов на распродаже в Римской коллегии, академии иезуитов в Риме.

Этот текст, написанный на непонятном языке и непонятными символами, практически сразу стал привлекать внимание самых разных ученых, начиная с лингвистов и историков и заканчивая физиками и программистами. Большинство исследователей предполагает, что он представляет собой некую шифровку, и сегодня десятки научных групп пытаются расшифровать его, используя как системы искусственного интеллекта, так и методы исторических наук.

Относительно недавно некоторые ученые начали сомневаться в том, что этот текст можно прочитать в принципе. К примеру, два года назад британский историк Николас Гиббс пришел к выводу, что часть его текста представляет собой аббревиатуры, а не слова, расшифровать которые невозможно в принципе из-за отсутствия "словаря" из начальной части манускрипта.

Чешир выяснил, что Гиббс и другие исследователи ошибались, считая манускрипт Войнича неким древним шифром, натолкнувшись на другой древний текст, написанный очень похожей рукой и в похожем стиле, но на вполне понятном неаполитанском языке, на котором говорили в средние века жители юга Италии.

Этот текст, "История Неаполя", написанный хронистом Луисом де Росой (Loise De Rosa) в конце 15 века, содержал в себе похожие вкрапления латыни и символы, как и самый загадочный текст средневековья. Это помогло британскому лингвисту понять, какие звуки обозначали непонятные символы в манускрипте Войнича и прочитать некоторые его слова.

"Я понял, что манускрипт не был зашифрован, а просто написан на языке, чей алфавит состоял из знакомых и незнакомых нам символов. В нем не было заглавных букв, двойных согласных, знаков препинания, хотя у некоторых символов были поставлены знаки, похожие на акценты или пунктуацию. При этом в нем были дифтонги, трифтонги и даже сложные гласные из четырех и пяти элементов", — отмечает лингвист.

© Фото : Public domain Одна из страниц манускрипта Войнича

Одна из страниц манускрипта Войнича© Фото : Public domain Одна из страниц манускрипта Войнича

Все эти характерные черты натолкнули его на мысль, что текст был написан на некой смеси из вульгарной латыни и протороманского языка, распространенного или в будущей Испании, или в окрестностях Неаполя, который в то время принадлежал Арагону.

Руководствуясь этой идеей, британский исследователь попытался прочитать манускрипт Войнича, используя все известные слова романского происхождения, встречающиеся в языках современных народов Европы.

Эта идея увенчалась успехом – Чеширу удалось корректно прочитать несколько десятков предложений и описаний, связанных с иллюстрациями, и раскрыть их смысл. Многие из этих слов, по его словам, сохранились в современном испанском, португальском, румынском и даже в польском языке.

Как отмечает Чешир, прочитанные ими страницы манускрипта указывают на то, что он представляет собой медицинский сборник и своеобразную историческую энциклопедию. Он был подготовлен монашками из Доминиканского ордена для Марии Кастильской, королевы Арагона, примерно в середине XV века.

В нем, помимо рассказов и рецептов по лечению различных "женских" болезней, содержится история о том, как произошло извержение вулкана на острове Вулькано в 1444 году, и как правительница Арагона, правившая страной в отсутствие ее мужа, Альфонсо V, помогла его выжившим жителям спастись от последствий этого катаклизма.

Как надеется исследователь, в ближайшее время ему удастся прочитать остальные 200 страниц манускрипта, раскрыть други его секреты и проверить теории коллег, а также составить первый словарь "народного" протороманского языка.

Похожие новости
Последние новости
Back to top